See somewhat on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "some", "3": "what" }, "expansion": "some + what", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From some + what.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "somewhat (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "some‧what" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "slightly" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The crowd was somewhat larger than expected, perhaps due to the good weather.", "type": "example" }, { "text": "The decision to shave or not is a somewhat personal one.", "type": "example" }, { "text": "The searing heat cooled somewhat as the sun set in the evening.", "type": "example" }, { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter II, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:", "text": "I had occasion […] to make a somewhat long business trip to Chicago, and on my return […] I found Farrar awaiting me in the railway station. He smiled his wonted fraction by way of greeting, […] and finally leading me to his buggy, turned and drove out of town. I was completely mystified at such an unusual proceeding.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To a limited extent or degree; not completely." ], "id": "en-somewhat-en-adv-RZENhKEz", "links": [ [ "completely", "completely" ] ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "88 12", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "málko", "sense": "limited extent", "word": "ма́лко" }, { "_dis1": "88 12", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "do izvéstna stépen", "sense": "limited extent", "word": "до изве́стна сте́пен" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "limited extent", "word": "多少" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "limited extent", "word": "有點" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yǒudiǎn", "sense": "limited extent", "word": "有点" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "limited extent", "word": "幾分" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "limited extent", "word": "几分" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yǒuxiē", "sense": "limited extent", "word": "有些" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yǒusuǒ", "sense": "limited extent", "word": "有所" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "limited extent", "word": "poněkud" }, { "_dis1": "88 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "limited extent", "word": "ietwat" }, { "_dis1": "88 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "limited extent", "word": "een beetje" }, { "_dis1": "88 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "limited extent", "word": "enigszins" }, { "_dis1": "88 12", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "limited extent", "word": "iomete" }, { "_dis1": "88 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "limited extent", "word": "jonkin verran" }, { "_dis1": "88 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "limited extent", "word": "jossain määrin" }, { "_dis1": "88 12", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "limited extent", "word": "assez" }, { "_dis1": "88 12", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "limited extent", "word": "quelque peu" }, { "_dis1": "88 12", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "limited extent", "word": "dalgún xeito" }, { "_dis1": "88 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "limited extent", "word": "etwas" }, { "_dis1": "88 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "limited extent", "word": "einigermaßen" }, { "_dis1": "88 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "kicsit" }, { "_dis1": "88 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "kicsivel" }, { "_dis1": "88 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "valamivel" }, { "_dis1": "88 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "valamelyest" }, { "_dis1": "88 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "kissé" }, { "_dis1": "88 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "némileg" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "limited extent", "word": "breis" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "limited extent", "word": "rud beag" }, { "_dis1": "88 12", "alt": "たしょう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tashō", "sense": "limited extent", "word": "多少" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yaya", "sense": "limited extent", "word": "やや" }, { "_dis1": "88 12", "alt": "あるていど", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "aru teido", "sense": "limited extent", "word": "ある程度" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "nextêk", "sense": "limited extent", "word": "نەختێک" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "kemêk", "sense": "limited extent", "word": "کەمێک" }, { "_dis1": "88 12", "code": "la", "lang": "Latin", "note": "(prefixed to adjectives or adverbs) sub-", "sense": "limited extent" }, { "_dis1": "88 12", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "limited extent", "word": "aliquantum" }, { "_dis1": "88 12", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "donekade", "sense": "limited extent", "word": "донекаде" }, { "_dis1": "88 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "placed before the verb it modifies", "sense": "limited extent", "word": "hanga" }, { "_dis1": "88 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "placed before the word it modifies", "sense": "limited extent", "word": "āhua" }, { "_dis1": "88 12", "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "limited extent", "word": "tʼáá yédígo" }, { "_dis1": "88 12", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "limited extent", "word": "noen lunde" }, { "_dis1": "88 12", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "limited extent", "word": "eenjemoten" }, { "_dis1": "88 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "trochę" }, { "_dis1": "88 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "nieco" }, { "_dis1": "88 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "dość" }, { "_dis1": "88 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "poniekąd" }, { "_dis1": "88 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "niejako" }, { "_dis1": "88 12", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "limited extent", "word": "um tanto" }, { "_dis1": "88 12", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "limited extent", "word": "meio" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "limited extent", "word": "întrucâtva" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "néskolʹko", "sense": "limited extent", "word": "не́сколько" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otčásti", "sense": "limited extent", "word": "отча́сти" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "v nékotoroj stépeni", "sense": "limited extent", "word": "в не́которой сте́пени" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "do nékotoroj stépeni", "sense": "limited extent", "word": "до не́которой сте́пени" }, { "_dis1": "88 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nemnógo", "sense": "limited extent", "word": "немно́го" }, { "_dis1": "88 12", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "limited extent", "word": "leth-char" }, { "_dis1": "88 12", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "limited extent", "word": "car" }, { "_dis1": "88 12", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "limited extent", "word": "ponešto" }, { "_dis1": "88 12", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "limited extent", "word": "donekle" }, { "_dis1": "88 12", "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "limited extent", "word": "tšochu" }, { "_dis1": "88 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "algo" }, { "_dis1": "88 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "un poco" }, { "_dis1": "88 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "de algún modo" }, { "_dis1": "88 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "de alguna manera" }, { "_dis1": "88 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "en cierto modo" }, { "_dis1": "88 12", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "limited extent", "word": "något" }, { "_dis1": "88 12", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "limited extent", "word": "biraz" }, { "_dis1": "88 12", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "limited extent", "word": "bir nebze" }, { "_dis1": "88 12", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "limited extent", "word": "bir miktar" }, { "_dis1": "88 12", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "limited extent", "word": "bir parça" }, { "_dis1": "88 12", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "déščo", "sense": "limited extent", "word": "де́що" }, { "_dis1": "88 12", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pévnoju míroju", "sense": "limited extent", "word": "пе́вною мі́рою" }, { "_dis1": "88 12", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "počásty", "sense": "limited extent", "word": "поча́сти" }, { "_dis1": "88 12", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "limited extent", "word": "hơi" }, { "_dis1": "88 12", "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "limited extent", "word": "boso" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "limited extent", "word": "eithaf" }, { "_dis1": "88 12", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "limited extent", "word": "rhywfaint" }, { "_dis1": "88 12", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "epes", "sense": "limited extent", "word": "עפּעס" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English meioses", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "9 40 43 6 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 53 25 5 5", "kind": "other", "name": "English hedges", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 56 33 3 3", "kind": "other", "name": "English positive polarity items", "parents": [ "Positive polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 53 35 6 2", "kind": "other", "name": "English pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 51 35 4 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 51 33 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 65 26 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 64 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 80 17 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Central Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 51 20 24 2", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 56 32 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 69 25 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 64 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 57 33 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 64 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 59 31 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 19 23 2", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 66 23 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 60 32 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 60 32 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 73 22 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Lower Sorbian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 52 19 24 2", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 71 20 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 64 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 62 23 10 2", "kind": "other", "name": "Terms with Navajo translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 64 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 84 13 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 62 25 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 45 30 21 1", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 64 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 60 32 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 65 23 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 52 19 24 2", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 68 26 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 65 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 65 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 64 24 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 52 19 24 2", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 59 33 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Volapük translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 57 33 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 68 25 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1942 September and October, “Notes and News: Lynton & Barnstaple Stock”, in Railway Magazine, page 309:", "text": "Two of the coaches are still on the site of the line; one, a first class observation coach carrying the S.R. number 6991, is at Snapper Halt, where it still stands, in fair condition but somewhat weatherbeaten […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very." ], "id": "en-somewhat-en-adv-jCQlllvP", "links": [ [ "Very", "very" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, meiosis) Very." ], "tags": [ "UK", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsʌmwɒt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈsʌmwʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-somewhat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-us-somewhat.ogg/En-us-somewhat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-us-somewhat.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "and variants listed there", "tags": [ "British", "dialectal" ], "word": "summat" } ], "word": "somewhat" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "some", "3": "what" }, "expansion": "some + what", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From some + what.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "somewhat", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "somewhat", "name": "en-pron" } ], "hyphenation": [ "some‧what" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto XII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Proceeding to the midst he stil did stand,\n As if in minde he somewhat had to say […]", "type": "quote" }, { "text": "a. 1716, Robert Trail, sermon on the Lord's Prayer\nBut this text and theme I am upon, relates to somewhat far higher and greater, than all the beholdings of his glory that ever any saint on earth received." }, { "ref": "1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:", "text": "Mr Jones had somewhat about him, which, though I think writers are not thoroughly agreed in its name, doth certainly inhabit some human breasts […]", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC:", "text": "Not seldom in this life, when, on the right side, fortune's favourites sail close by us, we, though all adroop before, catch somewhat of the rushing breeze, and joyfully feel our bagging sails fill out.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something." ], "id": "en-somewhat-en-pron-EiSarHKX", "links": [ [ "Something", "something" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Something." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsʌmwɒt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈsʌmwʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-somewhat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-us-somewhat.ogg/En-us-somewhat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-us-somewhat.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "and variants listed there", "tags": [ "British", "dialectal" ], "word": "summat" } ], "word": "somewhat" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "some", "3": "what" }, "expansion": "some + what", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From some + what.", "forms": [ { "form": "somewhats", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "somewhat (countable and uncountable, plural somewhats)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "some‧what" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "9 40 43 6 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1682, Nehemiah Grew, The Anatomy of Plants. […], [London]: […] W. Rawlins, for the author, published 1682, →OCLC:", "text": "its taste, which is plainly acid, and somewhat rough", "type": "quote" }, { "ref": "1700, [John] Dryden, “Preface”, in Fables Ancient and Modern; […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "Somewhat of his good sense will suffer, in this transfusion, and much of the beauty of his thoughts will be lost.", "type": "quote" }, { "ref": "1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:", "text": "To these ladies a man often recommends himself while he is commending another woman; and, while he is expressing ardour and generous sentiments for his mistress, they are considering what a charming lover this man would make to them, who can feel all this tenderness for an inferior degree of merit. Of this, strange as it may seem, I have seen many instances besides Mrs Fitzpatrick, to whom all this really happened, and who now began to feel a somewhat for Mr Jones, the symptoms of which she much sooner understood than poor Sophia had formerly done.", "type": "quote" }, { "ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, “Night 558”, in A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:", "text": "Then they set somewhat of food before me, whereof I ate my fill, and gave me somewhat of clothes wherewith I clad myself anew and covered my nakedness; after which they took me up into the ship, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "More or less; a certain quantity or degree; a part, more or less; something." ], "id": "en-somewhat-en-noun-1-cULTPd", "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "c. 1810-1820, Samuel Taylor Coleridge, Notes on Troilus and Cressida\nPity that the researchful notary has not either told us in what century, and of what history, he was a writer, or been simply content to depose, that Lollius, if a writer of that name existed at all, was a somewhat somewhere." }, { "ref": "1833 (date written), Alfred Tennyson, “St. Simeon Stylites”, in Poems. […], volume II, London: Edward Moxon, […], published 1842, →OCLC, page 59:", "text": "Am I to blame for this, / That here come those that worship me? Ha! ha! / They think that I am somewhat. What am I?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person or thing of importance; a somebody." ], "id": "en-somewhat-en-noun-xpfZUO2K", "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsʌmwɒt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈsʌmwʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-somewhat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-us-somewhat.ogg/En-us-somewhat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-us-somewhat.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "and variants listed there", "tags": [ "British", "dialectal" ], "word": "summat" } ], "word": "somewhat" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English compound terms", "English countable nouns", "English degree adverbs", "English entries with incorrect language header", "English hedges", "English lemmas", "English nouns", "English positive polarity items", "English pronouns", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "some", "3": "what" }, "expansion": "some + what", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From some + what.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "somewhat (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "some‧what" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "word": "slightly" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The crowd was somewhat larger than expected, perhaps due to the good weather.", "type": "example" }, { "text": "The decision to shave or not is a somewhat personal one.", "type": "example" }, { "text": "The searing heat cooled somewhat as the sun set in the evening.", "type": "example" }, { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter II, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:", "text": "I had occasion […] to make a somewhat long business trip to Chicago, and on my return […] I found Farrar awaiting me in the railway station. He smiled his wonted fraction by way of greeting, […] and finally leading me to his buggy, turned and drove out of town. I was completely mystified at such an unusual proceeding.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To a limited extent or degree; not completely." ], "links": [ [ "completely", "completely" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "British English", "English meioses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1942 September and October, “Notes and News: Lynton & Barnstaple Stock”, in Railway Magazine, page 309:", "text": "Two of the coaches are still on the site of the line; one, a first class observation coach carrying the S.R. number 6991, is at Snapper Halt, where it still stands, in fair condition but somewhat weatherbeaten […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very." ], "links": [ [ "Very", "very" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, meiosis) Very." ], "tags": [ "UK", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsʌmwɒt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈsʌmwʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-somewhat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-us-somewhat.ogg/En-us-somewhat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-us-somewhat.ogg" } ], "synonyms": [ { "english": "and variants listed there", "tags": [ "British", "dialectal" ], "word": "summat" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "málko", "sense": "limited extent", "word": "ма́лко" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "do izvéstna stépen", "sense": "limited extent", "word": "до изве́стна сте́пен" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "limited extent", "word": "多少" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "limited extent", "word": "有點" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yǒudiǎn", "sense": "limited extent", "word": "有点" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "limited extent", "word": "幾分" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "limited extent", "word": "几分" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yǒuxiē", "sense": "limited extent", "word": "有些" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yǒusuǒ", "sense": "limited extent", "word": "有所" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "limited extent", "word": "poněkud" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "limited extent", "word": "ietwat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "limited extent", "word": "een beetje" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "limited extent", "word": "enigszins" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "limited extent", "word": "iomete" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "limited extent", "word": "jonkin verran" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "limited extent", "word": "jossain määrin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "limited extent", "word": "assez" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "limited extent", "word": "quelque peu" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "limited extent", "word": "dalgún xeito" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "limited extent", "word": "etwas" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "limited extent", "word": "einigermaßen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "kicsit" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "kicsivel" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "valamivel" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "valamelyest" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "kissé" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "limited extent", "word": "némileg" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "limited extent", "word": "breis" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "limited extent", "word": "rud beag" }, { "alt": "たしょう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tashō", "sense": "limited extent", "word": "多少" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yaya", "sense": "limited extent", "word": "やや" }, { "alt": "あるていど", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "aru teido", "sense": "limited extent", "word": "ある程度" }, { "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "nextêk", "sense": "limited extent", "word": "نەختێک" }, { "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "kemêk", "sense": "limited extent", "word": "کەمێک" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "note": "(prefixed to adjectives or adverbs) sub-", "sense": "limited extent" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "limited extent", "word": "aliquantum" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "donekade", "sense": "limited extent", "word": "донекаде" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "placed before the verb it modifies", "sense": "limited extent", "word": "hanga" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "placed before the word it modifies", "sense": "limited extent", "word": "āhua" }, { "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "limited extent", "word": "tʼáá yédígo" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "limited extent", "word": "noen lunde" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "limited extent", "word": "eenjemoten" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "trochę" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "nieco" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "dość" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "poniekąd" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "limited extent", "word": "niejako" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "limited extent", "word": "um tanto" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "limited extent", "word": "meio" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "limited extent", "word": "întrucâtva" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "néskolʹko", "sense": "limited extent", "word": "не́сколько" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otčásti", "sense": "limited extent", "word": "отча́сти" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "v nékotoroj stépeni", "sense": "limited extent", "word": "в не́которой сте́пени" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "do nékotoroj stépeni", "sense": "limited extent", "word": "до не́которой сте́пени" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nemnógo", "sense": "limited extent", "word": "немно́го" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "limited extent", "word": "leth-char" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "limited extent", "word": "car" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "limited extent", "word": "ponešto" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "limited extent", "word": "donekle" }, { "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "limited extent", "word": "tšochu" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "algo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "un poco" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "de algún modo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "de alguna manera" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "limited extent", "word": "en cierto modo" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "limited extent", "word": "något" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "limited extent", "word": "biraz" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "limited extent", "word": "bir nebze" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "limited extent", "word": "bir miktar" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "limited extent", "word": "bir parça" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "déščo", "sense": "limited extent", "word": "де́що" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pévnoju míroju", "sense": "limited extent", "word": "пе́вною мі́рою" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "počásty", "sense": "limited extent", "word": "поча́сти" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "limited extent", "word": "hơi" }, { "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "limited extent", "word": "boso" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "limited extent", "word": "eithaf" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "limited extent", "word": "rhywfaint" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "epes", "sense": "limited extent", "word": "עפּעס" } ], "word": "somewhat" } { "categories": [ "English adverbs", "English compound terms", "English countable nouns", "English degree adverbs", "English entries with incorrect language header", "English hedges", "English lemmas", "English nouns", "English positive polarity items", "English pronouns", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "some", "3": "what" }, "expansion": "some + what", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From some + what.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "somewhat", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "somewhat", "name": "en-pron" } ], "hyphenation": [ "some‧what" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto XII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Proceeding to the midst he stil did stand,\n As if in minde he somewhat had to say […]", "type": "quote" }, { "text": "a. 1716, Robert Trail, sermon on the Lord's Prayer\nBut this text and theme I am upon, relates to somewhat far higher and greater, than all the beholdings of his glory that ever any saint on earth received." }, { "ref": "1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:", "text": "Mr Jones had somewhat about him, which, though I think writers are not thoroughly agreed in its name, doth certainly inhabit some human breasts […]", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC:", "text": "Not seldom in this life, when, on the right side, fortune's favourites sail close by us, we, though all adroop before, catch somewhat of the rushing breeze, and joyfully feel our bagging sails fill out.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something." ], "links": [ [ "Something", "something" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Something." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsʌmwɒt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈsʌmwʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-somewhat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-us-somewhat.ogg/En-us-somewhat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-us-somewhat.ogg" } ], "synonyms": [ { "english": "and variants listed there", "tags": [ "British", "dialectal" ], "word": "summat" } ], "word": "somewhat" } { "categories": [ "English adverbs", "English compound terms", "English countable nouns", "English degree adverbs", "English entries with incorrect language header", "English hedges", "English lemmas", "English nouns", "English positive polarity items", "English pronouns", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "some", "3": "what" }, "expansion": "some + what", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From some + what.", "forms": [ { "form": "somewhats", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "somewhat (countable and uncountable, plural somewhats)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "some‧what" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1682, Nehemiah Grew, The Anatomy of Plants. […], [London]: […] W. Rawlins, for the author, published 1682, →OCLC:", "text": "its taste, which is plainly acid, and somewhat rough", "type": "quote" }, { "ref": "1700, [John] Dryden, “Preface”, in Fables Ancient and Modern; […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "Somewhat of his good sense will suffer, in this transfusion, and much of the beauty of his thoughts will be lost.", "type": "quote" }, { "ref": "1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:", "text": "To these ladies a man often recommends himself while he is commending another woman; and, while he is expressing ardour and generous sentiments for his mistress, they are considering what a charming lover this man would make to them, who can feel all this tenderness for an inferior degree of merit. Of this, strange as it may seem, I have seen many instances besides Mrs Fitzpatrick, to whom all this really happened, and who now began to feel a somewhat for Mr Jones, the symptoms of which she much sooner understood than poor Sophia had formerly done.", "type": "quote" }, { "ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, “Night 558”, in A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:", "text": "Then they set somewhat of food before me, whereof I ate my fill, and gave me somewhat of clothes wherewith I clad myself anew and covered my nakedness; after which they took me up into the ship, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "More or less; a certain quantity or degree; a part, more or less; something." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "c. 1810-1820, Samuel Taylor Coleridge, Notes on Troilus and Cressida\nPity that the researchful notary has not either told us in what century, and of what history, he was a writer, or been simply content to depose, that Lollius, if a writer of that name existed at all, was a somewhat somewhere." }, { "ref": "1833 (date written), Alfred Tennyson, “St. Simeon Stylites”, in Poems. […], volume II, London: Edward Moxon, […], published 1842, →OCLC, page 59:", "text": "Am I to blame for this, / That here come those that worship me? Ha! ha! / They think that I am somewhat. What am I?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person or thing of importance; a somebody." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsʌmwɒt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈsʌmwʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-somewhat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-us-somewhat.ogg/En-us-somewhat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-us-somewhat.ogg" } ], "synonyms": [ { "english": "and variants listed there", "tags": [ "British", "dialectal" ], "word": "summat" } ], "word": "somewhat" }
Download raw JSONL data for somewhat meaning in All languages combined (20.6kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: UK, meiosis", "path": [ "somewhat" ], "section": "English", "subsection": "adverb", "title": "somewhat", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: UK, meiosis", "path": [ "somewhat" ], "section": "English", "subsection": "adverb", "title": "somewhat", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.